ONON Plusz

2012. május 30., szerda

ONline olasz - olasz közmondások 2.


ONON – ONline Olasz Naponta - Tanulj egy olasz szót minden nap!
A héten szavak helyett szólásokat, közmondásokat tanulunk! 

A mai online olasz közmondás:
Chi dorme non piglia pesci. – Szó szerint: aki alszik, nem fog halat.
Magyar megfelelője kb.: Nem repül a sült galamb az ember szájába.


Három további „alvós” közmondás – ki tudná lefordítani?

Non stuzzicare il can che dorme.
Se vuoi star bene, mangia poco e dormi bene.
Carta canta e villano dorme.

ONON – ONline Olasz Naponta – gyere holnap is!
Nézz vissza, hétvégén kijavítom az egész heti hozzászólásokat!  

7 megjegyzés:

  1. Ne piszkáld az alvó kutyát. Ez gondolom olyan, mint a "ne ébreszd fel az alvó oroszlánt".

    Hát a másodikat lehet hogy tök rosszul fordítom, de valami ilyesmi talán: Ha nagy sztár akarsz lenni, keveset egyél és aludj sokat.

    A harmadikat még annyira se értem, mint a másodikat. :D

    VálaszTörlés
  2. Ismét tippek:

    Ne ébreszd (piszkáld, csiklandozd) fel az alvó kutyát. (nem oroszlán? :) )
    Ha jól akarsz lenni, egyél keveset, és aludj sokat.

    Utolsó: hát kínlódok, még olaszok is kérdezik a világhálón, hogy pontosan, mit is jelent...

    Csak az számít, mi le van írva és az álmok..???
    Mi meg van írva, nem vész el...???
    Szó elszáll, írás megmarad...???

    VálaszTörlés
  3. Ciao Anna!

    Scusami, ma le vecchie frasi non saranno controllati? Oltretutto, il tuo sito é il migliore! Sul serio! Buona giornata!

    VálaszTörlés
  4. csak tippek
    Ne zavard az alvó kutyát.
    Ha jól szeretnéd érezni magad, egyél keveset és aludj jól.
    A harmadikat sajnos egyáltalán nem értem.

    VálaszTörlés
  5. Attenzione! Anna é scomparsa.
    Non posso viver senza di lei! :)
    Devo fare i compiti l'italiano!
    Chi la vede, scrivi! :)

    VálaszTörlés
  6. Carta canta...e villan dorme.
    E' un detto molto usato.
    Carta canta vuol dire che quello che è scritto sulla carta, non può essere contraddetto, e quindi il contadino,una volta che ha messo per iscritto e ufficializzato la "cosa", può dormire sonni tranquilli. Nello stesso senso, si usa moltissimo il detto latino VERBA VOLANT,SCRIPTA MANENT. Significa ovviamente che le cose scritte, gli atti ufficiali rimangono registrati e quindi certi, mentre della parola di qualcuno ci si può fidare fino ad un certo punto.
    SZÓ ELSZÁL, ÍRÁS MARAD!

    VálaszTörlés
  7. CIAO A TUTTI!

    Több szem többet lát, több agy többet tud. :) Minden mondatra született helyes megoldás.

    1. Ne piszkáld az alvó kutyát. Ez gondolom olyan, mint a "ne ébreszd fel az alvó oroszlánt".

    2. Ha jól szeretnéd érezni magad, egyél keveset és aludj jól.

    3. SZÓ ELSZÁL, ÍRÁS MARAD! vagy: a szó elszáll, az írás megmarad.
    "carta canta" azt jelenti, hogy a "papír énekel", azaz ami papírra van írva, az már biztos, megcáfolhatatlan. "villan dorme" pedig azt jelenti, hogy "paraszt alszik" (a "villano" jelentése paraszt, falusi ember), tehát ha valami le van írva, nyugodtan alhat az ember.

    VálaszTörlés